U Njemačkoj sam rodila dijete koje otac nije htio priznati. Dijete nosi moje prezime i dobilo je moje državljanstvo. Nakon nekog vremena dolazi pismo od njemačke socijalne službe, traže ime oca te ga ja i dajem. Otac nije dužan plaćati alimentaciju s obzirom da se školuje, ali je prilikom priznavanja djeteta zatražio pola skrbništva. Dijete nikada nije htio i nije vidio te ne razumijem zašto to sada želi. Moram još potvrditi očinstvo. Socijalna radnica naglasila je da moja majka, koja zna njemački, ne smije prevoditi dokumente koje moram potpisati. Mogu li uzeti te dokumente i sama, nakon razgovora s odvjetnikom, odlučiti hoću li ih potpisati ili ne? Bojim se da će mi nešto podmetnuti što neću razumijeti.
U postupku koji se vodi i u kojem sudjelujete kao stranka mora Vam biti omogućeno da se u njemu služite vlastitim jezikom i da se posavjetujete sa stručnom osobom ili da Vas ista zastupa u zaštiti Vaših prava i interesa. Dokumentaciju na stranom jeziku bez službenog prijevoda po ovlaštenom sudskom tumaču u svakom slučaju nemojte potpisivati, a za zašitu svojih prava i prava djeteta preporučio bih da u ovoj situaciji angažirate odvjetnika.